Старшая Эдда, 1963/Песнь о Хюндле

Перейти к навигации Перейти к поиску
Старшая Эдда, 1963 — Дополнительные песни: Песнь о Хюндле
Источник: Старшая Эдда. — Ленинград: Ленинградское отделение Издательства Академии наук СССР, 1963. — С. 164-169

Песни о богах:

Песни о героях:

Дополнительные песни:
Песни о богах
Песни о героях
Дополнительные песни

[164]

ПЕСНЬ О ХЮНДЛЕ

[Фрейя сказала:]
Проснись, дева дев!
Пробудись, подруга,
Хюндля сестра,
в пещере живущая!
Ночь непроглядна,
настало нам время
в Вальхаллу ехать,
в чертоги священные!

Ратей Отца[1]
попросим о милости!

Золото воинам
он раздает;
шлем дал он Хермоду,[2]
дал и кольчугу,
Сигмунду[3] меч
разящий вручил он.

Победу одним,
другим же богатство,
иным красноречье
и разум дает он;
ветер пловцам,


[165]

песнопения скальдам
и мужество в битвах
воинам многим.

Жертвы для Тора
я приготовлю,
чтоб милость свою
он тебе даровал,
хоть он не жалует
ётунов жен.[4]

Волка скорее
из стойла выведи,[5]
пусть он поскачет
с вепрем моим!

[Хюндля сказала:]
Плох твой кабан
для дороги богов;
и коня моего
неохота мне мучить.

Ты, хитрая Фрейя,
меня испытуешь:
взоры твои
о помощи просят,
ведь милый твой здесь,
на дороге мертвых,
юноша Оттар
Иннстейна сын.

[Фрейя сказала:]
Ошиблась ты, Хюндля,
грезишь во сне ты,
милого нет
на дороге мертвых,
то вепрь сияет
щетиной из золота,
вепрь Хильдисвини,[6]
его мне когда-то
карлики сделали
Даин и Набби.

С седел сойдем!
Сядем с тобой,

о княжьих родах
начнем говорить,
о героях, чей род
от богов ведется!

Ангантюр спорит
с юношей Оттаром, —
вальский металл[7]
им служит закладом;
помочь я хочу
юному воину
наследье добыть,
что оставили родичи.

10 Алтарь для меня
из камня сложил он,
и камень в стекло
переплавлен[8] теперь;
обагрял он алтарь
жертвенной кровью:
в асиний верил
Оттар всегда.

11 О родичах древних
ты расскажи мне
и родословья
ты перечисли!
Кто родом Скьёльдунг,
кто родом Скильвинг,
кто родом Аудлинг,
кто родом Ильвинг,[9]
кто родом хёльд,[10]
кто херсира[11] сын,
кто из людей
в Мидгарде[12] лучший?

[Хюндля сказала:]
12 Ты, юный Оттар,
Иннстейна сын,
Иннстейн был сыном
старого Альва,
Альв — сыном Ульва,
Ульв — сыном Сефари,
Сефари был
сын Свана Рыжего.


[166]

13 Мать у отца
была твоего
Хледис жрица
в уборах из золота;
был Фроди отцом ей,
а матерью Фриунд;
род этот был
родом героев.

14 Был некогда Али
самым могучим,
Хальвдан до этого
лучший был Скьёльдунг;
победные войны
вел он, воитель,
до края небес
неслась его слава.

15 В родство он вступил
с Эймундом смелым,
холодным мечом
поразил он Сигтрюгга,
женился на Альмвейг,
лучшей из женщин,
у них родилось
восемнадцать сынов.

16 Отсюда род Скьёльдунгов,
отсюда и Скильвинги,
отсюда и Аудлинги,
отсюда и Ильвинги,
хёльды отсюда,
отсюда и херсиры,
в Мидгарде люди
самые лучшие, —
все это — твой род,
неразумный Оттар!

17 Хильдигунн матерью
Фриун была,
дочь Свавы прекрасной
и конунга моря:
все это — твой род,
неразумный Оттар!

Должен ты знать это;
будешь ли слушать?

18 Даг в жены взял Тору,
героев родившую;
то были воины
лучшие в мире:
Фрадмар и Гюрд
и оба Фреки,
Ёсурмар, Ам
и с ними Альв Старый;
должен ты знать это;
будешь ли слушать?

19 Друг их был Кетиль,
Клюпа наследник,
дедом твоей
матери был он;
Фроди родился
раньше, чем Кари,
был из них старшим
Альв по рожденью.

20 Еще назову я
Нанну, дочь Нёккви;
сын ее — шурин
отцу твоему;
родство то забыто,
о нем расскажу;
я знала обоих —
Бродда и Хёрви;
все этой — твой род,
неразумный Оттар!

21 Исольв и Асольв,
Эльмода дети,
и Скурхильд,
дочери Скеккиля;
ты их причисли
ко многим героям;
все это — твой род,
неразумный Оттар!

22 Гуннар Стена
и Грим Закаленный,


[167]

Ульв Жадный Зев,
Щитоносец Торир,

23 Буи и Брами,
Барри и Рейфнир,
Тинд и Тюрвинг
и Хаддингов двое;
все это — твой род,
неразумный Оттар!

24 Ани и Оми
потом родились,
дети от брака
Арнгрима с Эйфурой, —
берсерков[13] буря,
великие беды
шли как пожар
по земле и по морю;
все это — твой род,
неразумный Оттар!

25 Я знала обоих
Бродда и Хёрви,
дружинников смелых
Старого Хрольва,
Ёрмунрек им
обоим отец,
родич он Сигурда —
слушай рассказ мой! —
славного мужа,
сразившего Фафнира.[14]

26 От Вёльсунга род свой
вождь этот вел,
а Хьёрдис была
из Храудунга рода,
Эйлими родом
из Аудлингов дома;
все это — твой род,
неразумный Оттар!

27 Гуннар и Хёгни,
наследники Гьюки,

а Гудрун сестрою
была им обоим;
Готторм, тот не был
отпрыском Гьюки,
но все же он брат
Хёгни и Гуннара;
все это — твой род,
неразумный Оттар!

28 Харальд Клык Битвы[15]
Хрёрека сын,
Колец Расточителя,
сыном был Ауд,
Ауд Премудрая
Ивара дочь,
а Радбарда сын
Рандвером звался,
мужи эти — жертва,
богам принесенная;
все это — твой род,
неразумный Оттар!

29 В живых оставалось
одиннадцать асов,[16]
когда Бальдр[17] пал
у смерти бугра;[18]
обещал тогда Вали[19]
за брата отмстить,
и поразил он
брата убийцу;
все это — твой род,
неразумный Оттар!

30 Бальдра отец[20]
был наследником Бура,
Фрейр в жены взял Герд,
Гюмира дочь,
ётуна родом,
жена его Аурбода;
Тьяци[21] их родич,
к сокровищам жадный,
дочерью Тьяци
Скади[22] была.


[168]

31 Я много сказала,
но больше скажу, —
ты знать это должен;
будешь ли слушать?

32 Хаки был сыном
достойнейшим Хведны,
а Хведны отец
Хьёрвардом звался,
Хейд и Хросстьов —
потомки Хримнира.[23]

33 От Видольва род свой
все вёльвы ведут,
от Вильмейда род
ведут все провидцы,
а все чародеи —
от Черной Главы,
а ётунов племя —
от Имира корня.

34 Я много сказала,
но больше скажу, —
ты знать это должен;
будешь ли слушать?

35 В давние годы
родился однажды
могучий герой
из рода богов;[24]
дочери ётунов —
девять их было —
родили его[25]
у края земли.

36 Я много сказала,
но больше скажу, —
ты знать это должен;
будешь ли слушать?

37 Родила его Гьяльп,
родила его Грейп,
родила его Эйстля,
родила его Эйргьява,

родила его Ангейя,
Атля и Ульврун,
Имд и Ярнсакса
героя родили.[26]

38 Взял силу земли он,
студеного моря
и силу кабаньей
жертвенной крови.[27]

39 Я много сказала,
но больше скажу, —
ты знать это должен;
будешь ли слушать?

40 От Ангрбоды[28] Локи
Волка[29] родил,
а Слейпнир[30] — сын Локи
от Свадильфари;
еще одно чудище,[31]
самое злое,
на свет рождено
Билейфта братом.[32]

41 Найдя на костре
полусгоревшее
женщины сердце,
съел его Локи;
так Лофт[33] зачал
от женщины злой;
отсюда пошли
все ведьмы на свете.

42 Ветер вздымает
до неба валы,
на сушу бросает их,
небо темнеет;
мчится буран,
и бесятся вихри:
это предвестья
кончины богов.

43 Родился один
самый могучий,


[169]

силы земли
питали его;
самый, как слышно,
великий властитель,
родич для всех
людей на земле.[34]

44 Но будет еще
сильнейший из всех,
имя его
назвать я не смею;[35]
мало кто ведает,
что совершится
следом за битвой
Одина с Волком.[36]

[Фрейя сказала:]
45 Памяти пива
дай выпить вепрю,[37]
чтоб каждое слово
вепрь мой помнил,
когда исчислять
наследники будут
родичей всех
на третье утро.

[Хюндля сказала:]
46 Прочь уходи!
Спать я хочу;
доброго слова
ты не услышишь;
ты по ночам,
распутная, бегаешь,
как Хейдрун[38] с козлами
бегать умеет.

47 Ты к Оду[39] стремилась,
желаньем томясь,
и другие к тебе
под подол забирались;
ты по ночам,
распутная, бегаешь,
как Хейдрун с козлами
бегать умеет.

[Фрейя сказала:]
48 Огнем исполиншу
я окружу,
отсюда тебе
ни за что не уйти!

[Хюндля сказала:]
49 Я вижу огонь,
запылала земля;
откупиться от смерти
каждый хотел бы:
Оттару пиво
ты поднеси, —
будет в нем яд,
растворен смертельный![40]

[Фрейя сказала:]
50 Не вызовет зла
заклятье твое,
хоть ты, исполинша,
злом угрожаешь:
пусть испивает
напиток чудесный,
прошу у богов я
помощи Оттару!

  1. Отец Ратей — Один.
  2. Хермод. — Неясно, идет ли здесь речь о боге Хермоде или о каком-то герое с этим же именем. Бог Хермод упоминается только в связи с мифом о Бальдре (см. примеч. 36примеч. 36 к «Прорицанию вёльвы»).
  3. Сигмунд — отец Сигурда и сын Вёльсунга. О́дин вонзил меч в дерево, которое стояло в доме Вёльсунга, с тем чтобы этим мечом владел тот, кто сможет его выдернуть. Это удалось только Сигмунду, который с тех пор всегда сражался этим мечом, пока тот в последней битве Сигмунда не сломался о копье Одина.
  4. Жены ётунов — великанши.
  5. Волка... выведи... — Волки считались конями великанш и ведьм.
  6. Хильдисвини — «боевой вепрь».
  7. Вальский металл — золото. Вальский — кельтский.
  8. ...и камень в стекло переплавлен... — От жертвенного огня расплавились камни алтаря.
  9. Кто родом... Ильвинг... — Скьёльдунги, Скильвинги, Аудлинги и Ильвинги — скандинавские знатные роды. Здесь эти названия употреблены, по-видимому, как нарицательные.
  10. Хёльд — наследственный землевладелец, полноправный бонд.
  11. Херсир — вождь.
  12. Мидгард — ср. примеч. 9 к «Прорицанию вёльвы».
  13. Берсерки — свирепые воины.
  14. В строфах 2527 приводятся имена знаменитых героев южногерманских сказаний — Ёрмунрекк (остготский король Эрманарих), Сигурд, Вёльсунг и т. д. Хьёрдис, Храудунг, Эйлими и Аудлинги, упоминаемые в строфе 26, введены в эти сказания в Скандинавии. В родословной норвежского вождя все эти имена не исконны.
  15. Харальд Клык Битвы — датский конунг, герой сказания о Бравалльской битве.
  16. В живых оставалось одиннадцать асов... — Отсюда начинается «Краткое Прорицание вёльвы». Стремление свести число асов к двенадцати проявляется также в «Младшей Эдде». Но оказывается, что фактически их больше.
  17. Бальдр — см. примеч. 36 к «Прорицанию вёльвы».
  18. Смерти бугор — кочка, к которой прислоняли умирающего.
  19. Вали — см. примеч. 12 к «Снам Бальдра».
  20. Отец Бальдра — Один.
  21. Тьяци — см. примеч. 7 к «Песни о Харбарде».
  22. Скади — см. примеч. 15 к «Речам Гримнира».
  23. Часть имен в этой строфе (Хаки, Хведна и Хьёрвард) — из норвежской родословной. Но Хейд, Хросстьов и Хримнир — имена великанов.
  24. Могучий герой из рода богов — Хеймдалль. См. примеч. 3 к «Прорицанию вёльвы».
  25. Дочери ётунов — девять их было — родили его... — Матерями Хеймдалля были, по-видимому, волны, дочери морского великана Эгира и его жены Ран.
  26. Имена волн, матерей Хеймдалля, означают примерно «шумящая», «хватающая», «бушующая», «губительная» и т. п.
  27. Взял... крови — был защищен от злых сил посредством земли, соли и свиной крови (применяемых и теперь в народной медицине).
  28. Ангрбода — «сулящая горе».
  29. Волк — Фенрир. См. примеч. 50 к «Прорицанию вёльвы».
  30. Слейпнир — восьминогий конь Одина, которого Локи родил от жеребца Свадильфари, приняв образ кобылы.
  31. Еще одно чудище... — мировой змей Ёрмунганд или Хель (?).
  32. Брат Билейфта — Локи.
  33. Лофт — Локи.
  34. О каком боге идет речь в строфе 43, не известно.
  35. Но будет... не смею. — Возможно, что здесь идет речь о христианском боге.
  36. ...следом за битвой Одина с Волком — после гибели богов.
  37. ...вепрю — Оттару в образе вепря.
  38. Хейдрун — коза, которая пасется на крыше Вальхаллы.
  39. Од — муж Фрейи.
  40. Чтобы откупиться от окружившего ее огня, вёльва соглашается дать Оттару пиво, придающее силу памяти, но подмешивает в него яд.