Старшая Эдда, 1963/Подстрекательство Гудрун

Перейти к навигации Перейти к поиску
Старшая Эдда, 1963 — Песни о героях: Подстрекательство Гудрун
Источник: Старшая Эдда. — Ленинград: Ленинградское отделение Издательства Академии наук СССР, 1963. — С. 152-154

Песни о богах:

Песни о героях:

Дополнительные песни:
Песни о богах
Песни о героях
Дополнительные песни

[152]

ПОДСТРЕКАТЕЛЬСТВО ГУДРУН

О Гудрун

Гудрун пошла тогда к морю, после того как она убила Атли. Она вошла в море и хотела покончить с собой. Но она не могла утонуть. Ее отнесло через фьорд в землю конунга Йонакра. Он на ней женился.

Их сыновей звали Сёрли, Эрп и Хамдир.[1] Там же воспитывалась и Сванхильд, дочь Сигурда. Ее выдали замуж за Ёрмунрекка[2] Могучего. У него был советник Бикки. Бикки посоветовал Рандверу, сыну конунга, овладеть ею и все рассказал конунгу. Тот велел повесить Рандвера и приказал, чтобы Сванхильд была растоптана конями. Когда об этом узнала Гудрун, она обратилась к своим сыновьям.

Я слышал укоры,
слова обидные,
в горе великом
их говорила
твердая духом
Гудрун сынам своим,
в битву зовя их
речью суровой:

«Что вы сидите?
Что спите беспечно?
Как могут смешить вас
беседы веселые?
Если Ёрмунрекк смел
сестру вашу бросить,
юную деву,
коням под копыта,
вороным и белым,
на дороге войны,
серым, объезженным
готским коням!

Нет, вы не схожи
с Гуннаром смелым,
храбрость у вас
не та, что у Хёгни, —

мести искать
за сестру вы должны бы,
будь вы подобны
братьям моим
иль духом крепки,
как гуннские конунги!».[3]

Хамдир сказал,
духом отважный:
«Не похвалила б ты
подвига Хёгни,[4]
когда они Сигурда
сон прервали;
платки сине-белые,
пестрые ткани
багряными стали
от крови супруга.

Была тебе месть
за братьев горестна,
когда сыновей
предавала ты смерти, —
если б могли мы,
единодушные,
сильному князю
отмстить за сестру!.


[153]

Выносите доспехи
конунгов гуннских!
К тингу мечей[5]
ты нас побудила!».

Гудрун, смеясь,
в кладовую пошла,
выбрала шлемы,
что были в ларях,
и кольчуги стальные,
снесла сыновьям, —
на резвых коней
вскочили могучие.

Хамдир сказал,
духом отважный:
«Назад вернется
к матери в дом
воин, погибший
в готском краю,
чтоб тризну справила
ты по убитым,
по юной Сванхильд
и сыновьям твоим».

Гудрун, дочь Гьюки,
пошла, рыдая,
села, печальная,
перед воротами,
стала в слезах
вспоминать былое,
перебирать
горести прежние:

10 «Три я знала огня,
три очага,
трое мужей
в дом меня брали;
лучшим средь них
был конунг Сигурд, —
братья мои
умертвили его!

11 Горшего я
горя не видела,

но злей для меня
задумали горе,
замуж отдав
за конунга Атли!

12 Мальчиков смелых
к себе призвала я;
одна мне в несчастье
месть оставалась:
сынов обезглавить,
Нифлунгов[6] юных.

13 Пошла я на берег,
на норн озлобясь,
хотела избегнуть
их ярого гнева —
подняли волны
меня высокие,
не дало мне
море погибнуть.

14 Взошла я на ложе —
на счастье надеясь! —
князя могучего,
третьего мужа;
детей родила,
наследство хранящих,
наследство хранящих
Йонакра отпрысков.

15 Около Сванхильд
сидели рабыни,
дочь мне была
детей всех дороже;
ярко сияла
Сванхильд в палате,
как солнечный луч
сияет и блещет!

16 Одевала ее
в драгоценные ткани,
выдала замуж
в готскую землю —
горше не знала я


[154]

черного горя:
светлые косы,
волосы Сванхильд
втоптаны в грязь
копытами конскими!

17 И горе не меньшее —
муж мой Сигурд,
победы лишенный,
убит был в постели;
и горе жестокое —
к сердцу Гуннара
змеи блестящие
злобно приблизились;
и острое горе —
из груди конунга
вырезать сердце
враги осмелились.

18 Много я помню
зла и печалей.
Серого, Сигурд,
коня оседлай,
пусть быстрый скакун
сюда прибежит!
Нету со мной
ни невестки ни дочери,

что Гудрун дары
принесли б драгоценные!

19 Помнишь ли, Сигурд,
что сказано было,
когда мы с тобою
сидели на ложе?
Из Хель ты ко мне
хотел возвратиться,
а я для тебя —
расстаться с миром.

20 Ярлы, сложите
самый высокий
из дуба костер
для мертвого конунга:
пусть огонь пепелит
грудь, полную горя,
злую печаль
в сердце растопит!».

21 Пусть у всех ярлов
несчастье пройдет,
пусть жены забудут
печали свои,
когда о горестях
повесть окончится!

  1. Сёрли, Эрп и Хамдир — см. комментарий к «Речам Хамдира».
  2. Ёрмунрекк — см. там же.
  3. Гуннские конунги — см. примеч. 1 к «Первой Песни о Гудрун».
  4. Подвиг Хёгни — см. примеч. 1 к «Речам Хамдира».
  5. Тинг мечей — битва.
  6. Нифлунги — см. примеч. 4 к «Отрывку Песни о Сигурде».