Старшая Эдда, 1963/Прорицание вёльвы

Перейти к навигации Перейти к поиску
Старшая Эдда, 1963 — Песни о богах: Прорицание вёльвы
Источник: Старшая Эдда. — Ленинград: Ленинградское отделение Издательства Академии наук СССР, 1963. — С. 9-15

Песни о богах:

Песни о героях:

Дополнительные песни:
Песни о богах
Песни о героях
Дополнительные песни
[9]
Старшая Эдда орнамент 1 стр.9.png

ПЕСНИ О БОГАХ

ПРОРИЦАНИЕ ВЁЛЬВЫ[1]

Внимайте мне все
священные роды,[2]
великие с малыми
Хеймдалля дети![3]
О́дин, ты хочешь,
чтоб я рассказала
о прошлом всех сущих,
о древнем, что помню.

Великанов я помню,
рожденных до века,
породили меня они
в давние годы;
помню девять миров
и девять корней
и древо предела,[4]
еще не проросшее.

В начале времен
не было в мире
ни песка, ни моря,[5]
ни волн холодных,
земли еще не было
и небосвода,[6]
бездна зияла,
трава не росла.[7]

Пока сыны Бора,[8]
Мидгард[9] создавшие
великолепный,
зе́мли не подняли;
солнце с юга
на камни светило,

росли на земле
зеленые травы.

Солнце, друг месяца,[10]
правую руку
до края небес
простирало с юга;
солнце не ведало,
где его дом,
звезды не ведали,
где им сиять,
месяц не ведал
мощи своей.[11]

Тогда сели боги
на троны могущества
и совещаться
стали священные,
ночь назвали
и отпрыскам ночи[12]
вечеру, утру
и дня середине —
прозвище дали,
чтоб время исчислить.

Встретились асы
на Идавёлль-поле,[13]
капища стали
высокие строить,
сил не жалели,
ковали сокровища,
создали клещи,
орудья готовили.


[10]

На лугу, веселясь,
в тавлеи играли,[14]
всё у них было
только из золота, —
пока не явились
три великанши,[15]
могучие девы
из Ётунхейма.[16]

Тогда сели боги
на троны могущества
и совещаться
стали священные:
кто должен племя
карликов сделать
из Бримира[17] крови
и кости Бляина.[18]

10 Мотсогнир старшим
из племени карликов
назван тогда был,
а Дурин — вторым;
карлики много
из глины слепили
подобий людских,
как Дурин велел.[19]

11 Нии и Ниди,
Нордри и Судри,
Аустри и Вестри,
Альтиов, Двалин,
Бивёр и Бавёр,
Бёмбур, Нори,
Ан и Анар,
Аи, Мьёдвитнир,

12 Гандальв и Вейг,
Виндальв, Траин,
Текк и Торин,
Трор, Вит и Лит,
Нар и Нюрад —
вот я карликов —
Регин и Радсвинн —
всех назвала.

13 Фили и Кили,
Фундин, Нали,
Хефти, Вили,
Ханар, Свиор,
Фрар и Хорнбори,
Фрег и Лони,
Аурванг, Яри,
Эйкинскьяльди.

14 Еще надо карликов
Двалина войска
роду людскому
назвать до Ловара;
они появились
из камня земли,
пришли через топь
на поле песчаное.

15 Это был Драупнир
и Дольгтрасир с ним,
Хар и Хаугспори,
Хлеванг и Глои,
Дори и Ори,
Дув и Андвари,
Скирвир, Вирвир,
Скафинн и Аи,

16 Альв и Ингви,
Эйкинскьяльди,
Фьяляр и Фрости,
Финн и Гиннар;
перечень этот
предков Ловара
вечно пребудет,
пока люди живы.
.......

17 И трое пришло
из этого рода
асов благих
и могучих к морю,
бессильных увидели
на берегу
Аска и Эмблю,[20]
судьбы не имевших.


[11]

18 Они не дышали,
в них не было духа,
румянца на лицах,
тепла и голоса;
дал Один дыханье,
а Хёнир[21] — дух,
а Лодур[22] — тепло
и лицам румянец.

19 Ясень я знаю
по имени Иггдрасиль,[23]
древо, омытое
влагою мутной;
росы с него
на долы нисходят;
над источником Урд[24]
зеленеет он вечно.

20 Мудрые девы[25]
оттуда возникли,
три из ключа
под древом высоким;
Урд имя первой,
вторая Верданди,[26]
резали руны, —
Скульд[27] имя третьей;
судьбы судили,
жизнь выбирали
детям людей,
жребий готовят.

21 Помнит войну она
первую в мире;
Гулльвейг погибла,
пронзенная копьями,
жгло ее пламя
в чертоге Одина,
трижды сожгли ее,
трижды рожденную,
и все же она
доселе живет.[28]

22 Хейд ее называли,
в домах встречая —

вещей колдуньей, —
творила волшбу
жезлом колдовским;
умы покорялись
ее чародейству
злым женам на радость.

23 Тогда сели боги
на троны могущества
и совещаться
стали священные:
стерпят ли асы
обиду без выкупа
иль боги в отмщенье
выкуп возьмут.

24 В войско метнул
Один копье,
это тоже свершилось
в дни первой войны:
рухнули стены
крепости асов,
ваны в битве
врагов побеждали.

25 Тогда сели боги
на троны могущества
и совещаться
священные стали:
кто небосвод
сгубить покусился
и Ода жену
отдать великанам?[29]

26 Разгневанный Тор
один начал битву —
не усидит он,
узнав о подобном! —
крепкие были
попраны клятвы,
тот договор,
что досель соблюдался.

27 Знает она,
что Хеймдалля слух[30]


[12]

спрятан под древом,
до неба встающим;
видит, что мутный
течет водопад
с залога Владыки,[31]
довольно ли вам этого?

28 Она колдовала
тайно однажды,
когда князь асов[32]
в глаза посмотрел ей:
«Что меня вопрошать?
Зачем испытывать?
Знаю я, Один,
где глаз твой спрятан:
скрыт он в источнике
славном Мимира!».[33]
Каждое утро
Мимир пьет мед
с залога Владыки —
довольно ли вам этого?

29 О́дин ей дал
ожерелья и кольца,
взамен получил
с волшбой прорицанья, —
сквозь все миры
взор ее проникал.[34]

30 Валькирий видала
из дальних земель,
готовых спешить
к племени готов;[35]
Скульд со щитом,
Скёгуль другая,
Гунн, Хильд и Гёндуль
и Гейрскёгуль.
Вот перечислены
девы Одина,
любо скакать им
повсюду, валькириям.

31 Видала, как Бальдр,[36]
бог окровавленный,

Одина сын,
смерть свою принял:
стройный над полем
стоял, возвышаясь,
тонкий, прекрасный
омелы побег.

32 Стал тот побег,
тонкий и стройный,
оружьем губительным.
Хёд его бросил.
У Бальдра вскоре
брат[37] народился, —
ночь проживя,
он начал сражаться.

33 Ладоней не мыл он,
волос не чесал,
пока не убил
Бальдра убийцу;
оплакала Фригг,
в Фенсалир[38] сидя,
Вальхаллы[39] скорбь —
довольно ли вам этого?

34 Сплел тогда Вали
страшные узы,
крепкие узы
связал из кишок.[40]

35 Пленника видела
под Хвералюндом,[41]
обликом схожего
с Локи зловещим;[42]
там Сигюн[43] сидит,
о муже своем
горько печалясь, —
довольно ли вам этого?

36 Льется с востока
поток холодный,
мечи он несет, —
Слид[44] ему имя.


[13]

37 Стоял на севере
в Нидавеллир[45]
чертог золотой, —
то карликов дом;
другой же стоял
на Окольнир[46] дом,
чертог великанов,
зовется он Бримир.

38 Видела дом,
далекий от солнца,
на Береге Мертвых,
дверью на север;
падали капли
яда сквозь дымник,
из змей живых
сплетен этот дом.

39 Там она видела —
шли чрез потоки
поправшие клятвы,
убийцы подлые
и те, кто жен
чужих соблазняет;
Нидхёгг[47] глодал там
трупы умерших,
терзал он мужей —
довольно ли вам этого?[48]

40 Сидела старуха
в Железном Лесу[49]
и породила там
Фенрира род;[50]
из этого рода
станет один
мерзостный тролль
похитителем солнца.

41 Будет он грызть
трупы людей,
кровью зальет
жилище богов;[51]
солнце померкнет
в летнюю пору,

бури взъярятся —
довольно ли вам этого?

42 Сидел на холме,
на арфе играл
пастух великанши,
Эггдер веселый;
над ним распевал
на деревьях лесных
кочет багряный
по имени Фьяляр.

43 Запел над асами
Гуллинкамби,[52]
он будит героев
Отца Дружин;[53]
другой под землей
первому вторит
петух черно-красный
у Хель чертога.

44 Гарм[54] лает громко
у Гнипахеллира,
привязь не выдержит —
вырвется Жадный.[55]
Ей многое ведомо,
все я провижу
судьбы могучих
славных богов.

45 Братья начнут
биться друг с другом,
родичи близкие
в распрях погибнут;
тягостно в мире,
великий блуд,
век мечей и секир,
треснут щиты,
век бурь и волков
до гибели мира;
щадить человек
человека не станет.[56]

46 Игру завели
Мимира дети,[57]


[14]

конец возвещен
рогом Гьяллярхорн;[58]
Хеймдалль трубит,
поднял он рог,
с черепом Мимира[59]
Один беседует.

47 Трепещет Игдрассиль,
ясень высокий,
гудит древний ствол,
турс[60] вырывается.

49 Гарм лает громко
у Гнипахеллира
привязь не выдержит —
вырвется Жадный.
Ей многое ведомо,
все я провижу
судьбы могучих
славных богов.

50 Хрюм[61] едет с востока,
щитом заслонясь;
Ёрмунганд[62] гневно
поворотился;
змей бьет о волны,
клекочет орел,
павших терзает;
Нагльфар[63] плывет.

51 С востока в ладье
Муспелля[64] люди
плывут по волнам,
а Локи правит;
едут с Волком[65]
сыны великанов,
в ладье с ними брат
Бюлейста[66] едет.

48 Что же с асами?
Что же с альвами?
Гудит Ётунхейм,
асы на тинге;
карлики стонут

пред каменным входом
в скалах родных —
довольно ли вам этого?

52 Сурт[67] едет с юга
с губящим ветви,[68]
солнце блестит
на мечах богов;
рушатся горы,
мрут великанши,
в Хель, идут люди,
расколото небо.

53 Настало для Хлин[69]
новое горе,
Один вступил
с Волком в сраженье,
а Бели убийца[70]
с Суртом схватился, —
радости Фригг[71]
близится гибель.

54 Гарм лает громко
у Гнипахеллира:
привязь не выдержит —
вырвется Жадный.
Ей многое ведомо,
все я провижу
судьбы могучих
славных богов.

55 Сын тут приходит
Отца Побед,[72]
Видар, для боя
со зверем трупным;[73]
меч он вонзает,
мстя за отца, —
в сердце разит он
Хведрунга сына.[74]

56 Тут славный приходит
Хлодюн потомок,[75]
со змеем идет
биться сын Одина,[76]


[15]

в гневе разит
Мидгарда страж,[77]
все люди должны
с жизнью расстаться, —
на девять шагов
отступает сын Фьёргюн,[78]
змеем сраженный —
достоин он славы.

57 Солнце померкло,
земля тонет в море,
срываются с неба
светлые звезды,
пламя бушует
питателя жизни,[79]
жар нестерпимый
до неба доходит.

58 Гарм лает громко
у Гнипахеллира,
привязь не выдержит
вырвется Жадный.
Ей многое ведомо,
все я провижу
судьбы могучих
славных богов.

59 Видит она:
вздымается снова
из моря земля,
зеленея, как прежде;
падают воды,
орел пролетает,
рыбу из волн
хочет он выловить.

60 Встречаются асы
на Идавёлль-поле,
о поясе мира[80]
могучем беседуют
и вспоминают
о славных событьях
и рунах древних
великого бога.[81]

61 Снова найтись
должны на лугу
в высокой траве
тавлеи золотые,
что им для игры
служили когда-то.

62 Заколосятся
хлеба без посева,
зло станет благом,
Бальдр вернется,
жить будет с Хёдом
у Хрофта[82] в чертогах,
в жилище богов —
довольно ли вам этого?

63 Хёнир берет
прут жеребьевый,
братьев обоих[83]
живут сыновья
в доме ветров[84]
довольно ли вам этого?

64 Чертог она видит
солнца чудесней,
на Гимле стоит он,
сияя золотом:
там будут жить
дружины верные,
вечное счастье
там суждено им.

65 Нисходит тогда
мира владыка,
правящий всем
властелин могучий.[85]

66 Вот прилетает
черный дракон,
сверкающий змей
с Темных Вершин;
Нидхёгг несет,
над полем летя,
под крыльями трупы —
пора ей[86] исчезнуть.

  1. Вёльва — прорицательница, колдунья. Вёльвы занимали почетные положения в языческом обществе. Слово vǫlva происходит от volr — жезл, с помощью которого вёльвы колдовали и на котором они, как считалось, могли ездить верхом. Вся песнь вложена в уста вёльвы, которая вещает, выполняя просьбу Одина, причем она то говорит о себе в первом лице («великанов я помню» и т. п.), то в третьем («помнит войну она» и т. п.). Такое чередование встречается в древнеисландских песнях. По Гутенбруннеру, в данной песни оно имеет тот смысл, что «я» выражает обращенность к слушателям, а «она» — погруженность в себя (S. Gutenbrunner. Edda-studien III. Über ek ok hon in der Völospa. Arkiv för nordisk filologi, 72, 1957, 7—12). Имеет ли песнь что-либо общее с подлинными прорицаниями вёльв, не известно, так как такие прорицания не сохранились.
  2. Священные роды — боги.
  3. Дети Хеймдалля — люди. Несмотря на большую литературу о боге Хеймдалле, сущность его неясна. Известно о нем только следующее: он «страж богов» и «светлейший из асов», люди — его «дети», он родился «от девяти матерей», перед началом гибели богов он «затрубит в свой рог».
  4. Древо предела — ясень Иггдрасиль, мировое древо. Его ветви раскинуты над всем миром и кладут ему предел в пространстве. Мировое древо, вероятно, имело прообразом священный столб, культ которого засвидетельствован у германского племени саксов (Irminsul — «великий столб») и многих других племен. Такие столбы считаются, в частности, средством сообщения с загробным миром. Поэтому, вероятно, не случайно Иггдрасиль — буквально «конь Одина». Один повесился на этом древе однажды, чтобы приобрести тайные знания (см. стр. 2728 строфы, 138141).
  5. ...ни песка, ни моря... — Специфически исландская черта. Для исландского пейзажа очень характерен песок (например, для исландской южной равнины).
  6. ...земли еще не было и небосвода... — В подлиннике это место почти дословно совпадает с так называемой «Вессобруннской молитвой», древневерхненемецким христианским памятником IX в. Возможно, что это место имело общегерманский прообраз.
  7. ...трава не росла. — Трава выделена особо: пастбище для скота — основа исландского хозяйства.
  8. Сыны Бора — Один и его братья — Вили и Ве.
  9. Мидгард — мир, обитаемый людьми. Буквально — «средняя ограда, среднее огороженное пространство».
  10. Солнце, друг месяца. — В подлиннике — «спутник месяца». Луна считалась древней солнца, и счет велся по ночам, а не по дням.
  11. Содержание строфы 5 истолковывают как описание полярной летней ночи: солнце катится по горизонту, как бы не зная, где ему зайти, а звезды и луна не светят в полную силу.
  12. Отпрыски ночи. — Свет считался порождением тьмы, и поэтому день и времена дня — отпрысками ночи.
  13. Идавёлль-поле — то ли «поле безустанной деятельности», то ли «вечнозеленое поле», то ли «сияющее поле».
  14. ...В тавлеи играли. — Основываясь на этих словах, Хамель (А. G. van Hаmеl. The game of the gods. Arkiv för nordisk filologi, 50, 1934, 218—242) дал истолкование всей песни, совершенно отличное от обычного: сила богов заключалась в том, что они играли в золотые тавлеи (т. е. в шашки на золотой шашечнице). «Три великанши, могучие девы из Ётунхейма» (о которых говорится в этой же строфе) якобы украли золотые тавлеи, и отсюда все несчастья богов, которые, стремясь вернуть себе украденное, создают сначала карликов, потом людей, борются с ванами, но терпят всюду поражения, пока не находят снова золотые тавлеи (строфа 61).
  15. Три великанши. — Неясно, кто они, но, видимо, это не три норны, о которых говорится в строфе 20.
  16. Ётунхейм — жилище или страна великанов. Ётун — великан.
  17. Бримир — то же, что Имир (древнейший из великанов) (?).
  18. Бляин — другое имя Имира (?).
  19. В строфах 1016 перечисляются имена карликов. Обычно считается, что этот перечень — «позднейшая вставка». Однако «тулы» (т. е. стихотворные перечни имен или слов) — вообще очень древний жанр. По Гутенбруннеру, данная тула — остаток культовой песни, посвященный альвам (S. Gutenbrunner. Eddastudien I. Über die Zwerge in der Völospa, str. 9—13. Arkiv för nordisk filologi, 70, 1955, 61—75; ср. стр. 187). Некоторые имена карликов в данной туле прозрачны (они означают «северный», «южный», «восточный», «западный», «новый», «мертвый», «дружественный», «смелый», «мудрый» и т. п.), другие спорны или совсем непонятны.
  20. Аск и Эмбля — первые люди на земле, буквально «ясень» и «лоза».
  21. Хёнир. — Несмотря на десятки попыток истолковать этого загадочного бога, сущность его остается спорной. По Фрису, он «мудрое молчанье». Предполагали также, что он бог солнца, бог луны, облачный бог, бог воды, бог аист, бог журавль и т. д. (см.: Е. Elgquist. Guden Höner. Arkiv för nordisk filologi, 72, 1957, 155—172).
  22. Лодур — фигура, еще менее ясная, чем Хёнир.
  23. Иггдрасиль — см. примеч. 4.
  24. Урд — одна из норн. Буквально «судьба».
  25. Мудрые девы — норны, богини судьбы.
  26. Верданди — «становление».
  27. Скульд — «долг».
  28. В строфах 2124 (самых трудных во всей песни) речь идет о войне между двумя группами богов — асами и ванами. Содержание этого мифа, по-видимому, следующее. Ваны (боги Ньёрд, Фрейр и Фрейя) послали асам Гулльвейг (что значит «сила золота») — женщину, воплощающую жадность к золоту. О́дин пытался ее уничтожить, но она снова рождалась (строфа 21) и, под именем Хейд (обычное имя колдуний), творила еще худшее (строфа 22). Тогда асы стали совещаться, брать ли им выкуп с ванов (по другим толкованиям — платить ли им выкуп ванам или принять их в свою среду, платить ли им выкуп ванам или взять с них выкуп, одни ли асы должны платить выкуп, и т. д., строфа 23). Соглашение не состоялось, и Один начал войну с ванами, метнув в них копье (по обычаю вождь должен был перед началом битвы метнуть копье во вражеское войско, тем самым посвящая его богу войны). Асы терпели поражение (строфа 24), но в конце концов между асами и ванами был заключен мир, и они обменялись заложниками, которыми были Хёнир и Мимир от асов и Ньёрд и Фрейр от ванов. Миф о войне ванов и асов истолковывали как отражение борьбы старого и нового культов, межплеменной борьбы или социального расслоения. Ваны — явно боги плодородия. Асы — все остальные боги и обычно боги вообще.
  29. Строфы 2526 имеют в виду миф, известный по «Младшей Эдде». Боги договорились с одним великаном, что он построит им в определенный срок крепость, неприступную для великанов. В награду он потребовал богиню Фрейю, солнце и луну. По совету Локи боги согласились на его условия. Но когда они увидели, что великан успеет построить крепость в срок, они испугались и стали грозить Локи. Тогда Локи хитростью заставил великана опоздать к сроку. Увидев, что он обманут, великан пришел в ярость. Боги позвали на помощь Тора, и тот убил великана. Таким образом, сгубить небосвод и отдать Фрейю великанам покусился Локи. Жена Ода — Фрейя. В «Младшей Эдде» основное в этом мифе — хитрость Локи (он превратился в кобылу и отвлек коня великана от работы). В песни основное — то, что боги нарушили клятвы.
  30. Слух Хеймдалля. — Многие считают, что речь идет о роге, в который Хеймдалль затрубит перед началом гибели богов (см. строфу 46). Другие считают, что Хеймдалль заложил свой слух, как Один — свой глаз (см. ниже).
  31. Залог Владыки — глаз Одина, который он оставил как залог в источнике мудреца Мимира, получив от него мудрость. Мимир был брат Бестли, матери Одина.
  32. Князь асов — Один.
  33. Мимир — см. примеч. 31.
  34. В строфе 29 говорится о том, что Один заплатил вёльве за ее прорицание богатыми подарками.
  35. Готы — воины. Название племени, знаменитого своей воинственностью, стало нарицательным.
  36. Бальдр — светлый бог, сын Одина и Фригг, брат Тора. Строфы 3132 имеют в виду миф о его смерти, который сохранился в «Младшей Эдде». Бальдра, любимого сына Одина и Фригг, мучили зловещие сны. Он рассказал о них асам, и тогда Фригг взяла клятву со всех вещей, что они не будут вредить Бальдру. Боги забавлялись тем, что они бросали в него копьями и камнями, и ничто не вредило ему. Узнав у Фригг, что она не взяла клятвы только с побега омелы, Локи срезал его, подговорил слепого бога Хёда бросить его в Бальдра и направил руку Хёда. Бальдр был поражен насмерть, и все боги оплакивали его. Пока его тело лежало на костре, бог Хермод по просьбе Фригг поехал к Хель, чтобы попытаться вернуть Бальдра из ее царства. Но Хель поставила условием его возвращения — чтобы все живое и мертвое в мире его оплакивало. И все живое и неживое стало его оплакивать. Но в одной пещере сидела великанша по имени Тёкк и не плакала, и это был Локи. Миф о смерти Бальдра связывали и с легендой о Христе, и с различными эллинистическими и восточными сказаниями, и с обрядами культа плодородия, и с засвидетельствованным в Скандинавии ритуальным умерщвлением короля для отвращения несчастья, и — в последнее время — с обрядами инициации (см. J. de Vries. Der Mythos von Balders Tod. Arkiv för nordisk filologi, 70, 1955, 41—60). В строфе 31 специфически исландской чертой является описание омелы как деревца, растущего в поле. Омела растет только на деревьях, но исландцы могут не знать, как она растет (она есть в Норвегии, но не в Исландии).
  37. Брат Бальдра — Вали, сын Одина и Ринд.
  38. Фенсалир — жилище Фригг.
  39. Вальхалла — жилище Одина.
  40. В строфах 34 и 35 речь идет о наказании Локи (см. стр. 60).
  41. Хвералюнд — «роща горячих источников». Таких источников множество в Исландии.
  42. ...обликом схожего с Локи зловещим — т. е. самого Локи.
  43. Сигюн — жена Локи.
  44. Слид — «ужасный, губительный».
  45. Нидавеллир — «поля мрака».
  46. Окольнир — «неохлаждающийся» (?).
  47. Нидхёгг — черный дракон (см. строфу 66).
  48. Содержание строфы 39 напоминает христианские описания страданий грешников в аду.
  49. Железный Лес — жилище ведьм.
  50. Фенрира род — волки. Отсюда начинается описание гибели богов. Фенрир — порождение Локи, чудовищный волк, который проглотит солнце. Его когда-то связали боги. Когда он вырвется, начнется гибель богов.
  51. Жилище богов — небо.
  52. Гуллинкамби — «золотой гребешок».
  53. «Герои Отца Дружин — эйнхерии, т. е. воины, живущие у Одина. Отец дружин — Один.
  54. Гарм — по мнению одних, чудовищный пес, охраняющий преисподнюю; по мнению других, волк Фенрир.
  55. Привязь не выдержит — вырвется Жадный. — См. примеч. 50.
  56. В описании морального разложения, предшествующего гибели богов, усматривают христианское влияние.
  57. Дети Мимира — великаны или реки и ручьи (?).
  58. Рог Гьяллярхорн — рог Хеймдалля. Его сопоставляют с трубой архангела в христианской мифологии.
  59. Череп Мимира. — В «Саге об Инглингах» рассказывается, что асы послали Мимира заложником к ванам, те отрубили ему голову и послали назад асам, а Один сохранил ее при помощи колдовства, и она изрекала ему тайны. Но ср. строфу 28, где Мимир еще жив, хотя война с ванами уже позади.
  60. Турс — великан, т. е. волк Фенрир.
  61. Хрюм — имя великана.
  62. Ёрмунганд — мировой змей.
  63. Нагльфар — корабль, который будет построен из ногтей мертвецов. В Исландии до сих пор распространено поверье, что у мертвых надо обрезать ногти, дабы их не использовали злые силы.
  64. Mуспелль — по-видимому, имя мифологического существа. Люди Муспелля — те, кто осуществляют гибель богов (?). В древневерхненемецком произведении X в. встречается слово muspilli — «конец мира, страшный суд». Неясно, христианского происхождения это слово или языческого.
  65. Волк — Фенрир.
  66. Брат Бюлейста — Локи.
  67. Сурт — подземный великан, правящий огнем, буквально «черный». Предполагают, что он — отражение исландских вулканов.
  68. Губящий ветви — огонь.
  69. Хлин — Фригг. Ее новое горе — смерть Одина, ее старое горе — смерть Бальдра.
  70. Убийца Бели — Фрейр. Бели — великан, которого убил Фрейр.
  71. Радость Фригг — Один.
  72. Отец Побед — Один.
  73. Трупный зверь — волк Фенрир.
  74. Сын Хведрунга — он же. Хведрунг — Локи.
  75. Хлодюн потомок — Тор. Хлодюн, или Фьёргюн, — мать Тора.
  76. Сын Одина — Тор.
  77. Страж Мидгарда — Тор.
  78. Фьёргюн — см. примеч. 75.
  79. Питатель жизни — огонь.
  80. Пояс мира — мировой змей.
  81. Великий бог — Один.
  82. Хрофт — Один.
  83. ...братьев обоих — Бальдра и Хёда (?).
  84. Дом ветров — небо.
  85. В строфе 65 многие видят влияние христианства.
  86. Ей — вёльве, которая говорит прорицание.