[Перевозчик сказал:]
10 Харбард мне имя,
скажу откровенно.
Тор сказал:
11 А зачем бы тебе скрывать
свое имя, если ты не в
распре?
[Харбард сказал:]
12 Хотя бы и в распре,
спасусь от тебя,
если мне смерти
судьба не сулит.
[Тор сказал:]
13 Неохота мне вброд
брести по заливу
и ношу мочить;
не то проучил бы
тебя, сопляка,
за брань и насмешки,
на берег выйдя!
[Харбард сказал:]
14 Я здесь постою,
поджидая тебя;
храбрецов ты не видел
со смерти Хрунгнира.[5]
[Тор сказал:]
15 О том говоришь ты,
как с Хрунгниром, турсом
каменноглавым,
славно я бился,
но я поразил его
в жарком бою.
А что ты делал, Харбард?
[Харбард сказал:]
16 Сидел я у Фьёльвари
целых пять зим,
на острове том,
что Альгрён зовется;
|
|
бились мы там,
убивали врагов,
и то еще делали —
дев соблазняли.
[Тор сказал:]
17 Ну и как у вас шло с ними
дело?
[Харбард сказал:]
18 Милыми были,
когда покорялись,
разумными были,
верность храня;
веревку они
из песка свивали,
землю копали
в глубокой долине;[6]
я всех был хитрей —
с семью я сестрами
ложе делил,
их любовью владел.
А что ты делал, Тор?
Тор [сказал:]
19 Я Тьяци[7] убил,
турса могучего,
бросил глаза я
Альвальди сына
в ясное небо;
вот лучший памятник
подвигам Тора,
все видят его.
А что ты делал, Харбард?
Харбард [сказал:]
20 Соблазнял я искусно
наездниц ночных,[8]
отнимал у мужей их;
жезл волшебства
Хлебард мне отдал,
турс храбрый, а я
рассудка лишил его.
|
|